Do you have any question?
Here are a few FAQs to start with.

What is a technical translator?

A technical translator specializes in a sector requiring sharp skills and a very specific terminology. The technical translator combines his writing and linguistic skills with his technical knowledge to deliver appropriate material to its users.

There are some different areas of expertise (legal, financial, medical…). I chose to specialize in the manufacturing (user manual, technical brochure, product data sheet…) and the new technology sectors (website, application, software).

What are your rates and what do they include?

My service rates depend on several considerations, including time frame, technical requirements, service requested (translation only, translation and proofreading, glossary, transcription, etc.), format and quality of source document. I work on a per project-basis which means my rates are tailored to the needs of my clients. For an appropriate and customized response, contact me.

What is your translation process?

Translation process can be split into three main steps:


  • Pre-production: it consists in defining the scope, the agreement, the inputs
  • Production: it is the translation process per se, including quality check according to the requirements previously agreed upon.
  • Post-production: it covers the administrative work for closing the project

How do you ensure quality of your work?

First, I am a member of Société Française des Traducteurs (French professional association for translators). I commit to follow the translator best practices.

I also refer to various international standards for the services I offer (ISO 17100:2015 -Translation services — Requirements for translation services, ISO 18587:2017 – Translation services — Post-editing of machine translation output — Requirements and ISO/TS 11669:2012 – Translation projects — General guidance).

Then, I collaborate with you through the project to ensure quality and alignment until delivery. Eventually, I rely on my professional network, as needed.

What's in it for me?

If you are looking for a professional translator, specialized and certified in technical domains such as manufacturing engineering, vacuum, machine-tools,

If you like the idea of a collaborative approach for a high-quality output,

If working with a translator who has on-field experience with manufacturing and technology clients is important for you,

If you enjoy flawless, open and friendly way of working,

If you reply positively to one or several of these statements,

Then you may want to start a collaboration. Contact me.

Who are your clients?

I work with clients in manufacturing and IT serving various industries, like automotive, aeronautics and food & beverages. For example, I deal with:

  • a leading group in paper and board packaging,
  • an international supplier of electrical installations,
  • an expert in lifting, vacuum handling, and industrial automation,
  • a SAP-certified company specialized in enterprise asset management.

If you would like to discuss your translation, post-edition, localisation
or subtitling needs, or find out more about how I can help you, contact me.

Get In Touch


I’ll be glad to hear about your project. Kindly answer a few questions to help me understand your specific needs and I will reply from there.